傳統 Customs

 

我們堅信一場傳統的葬禮儀式是一個民族文化習俗的集中體現,因此我們華人應該以傳統的習俗來舉行葬禮儀式;幾千年的歷史演變形成了林林總總的風俗傳統,這對於其他國家和民族來講,想要理解和遵循是很困難的。

 

同時由於每個地方都有自己所獨有的地方習俗。在中國,不同的宗教、地方、省份、甚至不同的村莊在葬禮儀式上可能都會存在不少差異。因此從事殯葬工作的人員不僅要有一顆善良的心、具備相關法律的知識,還需要熟悉中國文化,對於中國傳統的葬禮儀式更是要知之甚詳,而殯儀館也同樣需要配備專業設施和專業團隊。在過去,所有的華人殯儀館都集中在曼哈頓華埠,而生活在華埠地區以外的華人就只能選擇在美國人的殯儀館舉行葬禮儀式;但自從全福殯儀館在皇后區的法拉盛成立後,生活在這裡的華人放心地選擇了全福殯儀館來幫助他們安排先人的葬禮儀式。由此我們可以看出當地的華人對我們的信心,以及對我們所提供的專業服務而感到滿意。

 

我們將根據客人的不同需要,提供最合適最貼心的服務,力求整個葬禮儀式的莊嚴肅穆。

 

We believe that funeral ceremonies are the concentrated manifestation of a nation’s culture and customs and the Chinese attach great importance to carry out the funeral ceremonies in a traditional way. Many relevant practices have formed through thousand years of evolution. This is difficult for people from other races or nations to understand and follow.

 

At the same time, as each place has its own local customs and practices, different religions, places, provinces, or even different villages in China may have some differences in their funeral ceremonies. Therefore, the professionals of this industry need not only a kind heart or knowledge on relevant law, but also familiarize with Chinese culture, especially Chinese funeral ceremonies. The funeral homes must also be equipped and organized correspondingly. In the early past, all the Chinese funeral homes were concentrated in the Chinese community and overseas Chinese living outside the Chinese community had to hold funeral ceremonies in American funeral homes. But since the establishment of Chun Fook Funeral Home in Flushing, most of the Chinese people living in this area have confidently let Chun Fook help them with the funeral services. From this, we can see the local Chinese have confidence and are satisfied with our professional services.

 

We will provide proper services according to the different situations and needs of our customers and try to make the entire funeral process solemn and perfect.